Модули для theWord

   

Категории раздела

Словари на русском [7]

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Форма входа

Каталог файлов

Главная » Файлы » Словари » Словари на русском

Кондрант. Словарь Библейских понятий
05.06.2011, 09:23


Название модуля: Кондрант. Словарь Библейских понятий

Автор(ы):  В. А. Слободяник 

Создатель модуля: Д. Фог

Версия: 0.1

Дата: 02.06.2011

Материал создан в некоммерческих целях

Описание:

© 2001 Ирпенская Библейская Семинария ВСО ЕХБ
при содействии Славянского Евангельского Общества (СЕО).

В те, отдаленные от нас годы, когда Библия переводилась на русский язык, было много славянизма в русском языке (слов, перенесенных в русский язык из славянского языка), которые в русском языке употребляются совсем редко, а отдельные, совсем не употребляются. Однако, несмотря на эти усовершенствования русского языка, библейский текст не изменяется и остается в своем первоначальном состоянии. Кроме того, библейский язык специфический, т. е. содержит ряд слов специально библейских, требующих объяснения. 
В течение многих лет, проповедуя Слово Божие, я неоднократно сталкивался с отдельными словами, значение которых или совсем не понимал или понимал, но "по-своему", недостаточно. Так росло и усиливалось горячее желание отыскать объяснение на такие слова. И лишь теперь, когда мне удалось собрать богатый материал, я решил собрать объяснение на все библейские слова, требующие объяснения, в один "словарный конспект", назвавши его одним из библейских слов "Кодрант" (Мф. 5:26), что имеет соответствующий, своеобразный смысл.
Материалом для объяснения послужило следующие издания:
1. "Толковый словарь живого великорусского языка" (Изд. 1770-1882 гг., В. Даль).
2. Словарь русского языка (С. И. Ожегов, 1961 г., современ.).
3. "Библейско-богословский словарь" (ВСХБ, 1928 г.)
4. "Выписка из другого библейско-богословского словаря".
5. "Симфония к Священному Писанию".
6. "Два украинских перевода Евангелия" (И. Огиенко, П. А. Кулиш) и другие источники.
Непонятные или трудно понимаемые библейские слова подобны зерну пшеницы, которые, если не размолоть, то пользы мало; так мало пользы и при том, если эти слова не объяснить; в этом и заключается основная необходимость работы над данным конспектом.
(1962-63 гг., В. С.)

Редакторские правки: Ссылки синхронизированы с нумерацией King James Version. Были исправлены несколько найденных ссылок, несоответствующих указанной теме.

Категория: Словари на русском | Добавил: theWord
Просмотров: 3309 | Загрузок: 65 | Рейтинг: 1.8/4
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Поиск

Друзья сайта

  • Официальный сайт theWord
  • Форум theWord
  • Банеры

    theWord Bible Software